TA的每日心情 | 吃惊 2022-8-4 23:29 |
---|
签到天数: 725 天 [LV.9]以坛为家II
超新星
- 积分
- 2329
|
发表于 2021-9-12 21:04
来自手机
|
显示全部楼层
資料來源
source:
https://dragonball.fandom.com/wiki/Origins_of_character_names
撒亞人
Saiyans
Saiyan (Saiya-jin) - In Japanese, saiya is formed by rearranging the syllables of the Japanese word yasai which means "vegetable".
All full-blooded Saiyans' birth names are puns on various vegetable names.
Vegeta (Bejīta) - The first six letters of "vegetable".
King Vegeta (Bejīta-ō) - Same as Vegeta's.
Tarble (Tāburu) - Believed to be taken in English as 'Table', making this name another a pun on "vegetable", particularly its last five letters. Curiously, this would mean both Tarble and his brother Vegeta's names pun "vegetable".
Bardock (Bādakku) - A pun on a Japanese root vegetable, a "Burdock".
Borgos (Totepo) - A pun on "potato".
Beets - named after the vegetable beets. He also shares his name pun with the Saiyan hero Beat.
Broly (Burorī) - A pun on "broccoli".
Cabba (Kyabe) - A pun on "cabbage". In the japanese version when Kale first transforms to her legendary super saiyan state, she calls him Cabbage (the same way Roshi calls Broly in movie 8 - "broccoli")
Caulifla - Comes from the vegetable, cauliflower.
Fasha (Seripa) - In Japanese, formed by rearranging the letters in "parsley". In the beta name her name was Korn based on the word corn
Gine - Derives from negi (葱), the Spring Onion in Japanese.
Kale (Kēru) - Named after a type of green of the same name.
Leek - named after the vegetable leek.
Kakarot (Kakarotto) - Goku's birth name, an interesting mutation of "carrot".
Son Goku - Japanese on'yomi name reading for Sun Wukong from Journey to the West, whom Goku is based on via Chinese and Japanese character parallels; in the Korean dub, Goku is renamed "Son Ogong", the Korean name reading for Sun Wukong. "Wukong," "Goku," and "Ogong" all mean "Awakening to Emptiness" in Chinese, Japanese, and Korean, respectively, and the Chinese dub also refers to Goku as "Wukong" by that proxy. "Goku" also refers to the amount of rice needed to feed a person for a year, tying in with his grandfather's name "Gohan" meaning "awakening to rice" as a pun.
Nappa - A Japanese term for greens in general, especially grape leaves.[1] Also a form of cabbage, keeping with other Saiyans using English words as the source of their names.
Onio (From Neko Majin) - A pun on "onion".
Paragus/Paragus (DBS) (Paragas) - In Japanese, a loose translation of "asparagus" (in the English dub, the name uses the same spelling as the word, sans the 'as-').
Raditz (Radditsu) - Derives from "radish".
Scarface (Panbukin) - In Japanese, panbukin is a pun on "pumpkin".
Shorty (Brocco) - A pun on "broccoli".
Shugesh (Panbukin) - In Japanese, panbukin is a pun on "pumpkin".
Tora (Toma) - A shortening of "tomato".
Taro - Named after the taro plant.
Turles (Tāresu) - In Japanese, formed by rearranging the syllables in "lettuce".
Pinich - from "spinich".
Vasabi - from "wasabi".
Bukha - from "matbukha", a tomato and bell pepper dish.
Binas - possibly from "beans".
Skwash - from "squash".
Kalif - from "cauliflower".
Tyber (Taiba) - possibly from "tuber", root vegetables. May also come from "taika", the sea breem fish family (due to his status as a Galactic Patrolman).
Kiclee - possibly from "cicely" or "leek".
Kress - from "cress".
Leganon - possibly from "legume".
Paprika - from "paprika".
Prika - from "paprika".
Rhubub - from "rhubarb".
Ruccola - from "ruccola".
Sage - from "sage".
Sesamy - from "sesame".
Stabba - possibly from "sabah".
Jagamo - possibly from "marjoram".
Narmis (Namisu) - from "sayur manis".
Nira - from "nira".
Lisee - possibly from "linseed".
|
|