找回密码
 立即注册

一键登录:

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: CityHunter

[专题分析] 【TalkOP】海贼王和之国篇考据大全专题帖(8月19日更新至1022话!)

   火... [复制链接]
  • TA的每日心情
    傲娇
    2022-2-25 16:12
  • 签到天数: 74 天

    [LV.6]常住居民II

    9

    主题

    598

    回帖

    1013

    积分

    超新星

    积分
    1013
    发表于 2020-2-25 08:28 | 显示全部楼层
    好厉害,这种帖子一定废了不少功夫吧

    点评

    我对汉化这部分的翻译是持保留意见的,但是我没写考据,原因有二,首先我不知道汉化组汉化这部分的时候是怎么考虑的,反正他们是用了个完全不搭界的翻译方式来翻译的,完全不是原意,所以我保留,其次这段文字用的是  详情 回复 发表于 2020-2-27 06:59
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2023-12-27 08:55
  • 签到天数: 623 天

    [LV.9]以坛为家II

    2

    主题

    557

    回帖

    1875

    积分

    超新星

    积分
    1875
    发表于 2020-2-25 10:13 | 显示全部楼层
    CityHunter 发表于 2020-2-25 06:51
    972话没有什么值得考据的点,大家对本话有考据方面的疑问可以回复留言,我会逐一回答 ...

    感谢楼主的坚持和付出,如果可以的话,想问一下972最后御田说的原文到底怎样翻译比较合适,日文语境又是怎样的?

    点评

    引用错楼层了,我已经回复,你可以看下  详情 回复 发表于 2020-2-27 19:01
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-20 21:07
  • 签到天数: 850 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    924

    回帖

    2627

    积分

    超新星

    积分
    2627
    发表于 2020-2-26 23:41 | 显示全部楼层
    这个帖子是真的强!
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2025-6-15 00:00
  • 签到天数: 3282 天

    [LV.Master]伴坛终老

    32

    主题

    331

    回帖

    7488

    积分

    七武海

    积分
    7488
     楼主| 发表于 2020-2-27 06:59 | 显示全部楼层
    52晓痕 发表于 2020-2-25 08:28
    好厉害,这种帖子一定废了不少功夫吧


    我对汉化这部分的翻译是持保留意见的,但是我没写考据,原因有二,首先我不知道汉化组汉化这部分的时候是怎么考虑的,反正他们是用了个完全不搭界的翻译方式来翻译的,完全不是原意,所以我保留,其次这段文字用的是日本古代的侯文,很难用中文向不懂日文语言文化的人表现出那种语境出来。

    图1.jpg

    图1

    图2.jpg

    图2

    图3.jpg
    图3

    图4.jpg
    图4

    日文原文是“侯文”。侯文是日本古代书面语的一种,往往在文末置“侯(音そうろうsourou)表丁宁语气。“おでんに候”字面就是“おでんです”,所以字面翻译就是“煮不烂的御田”。但是这样翻译完全找不到侯文那独特的语境,如果我翻的话可能会翻成:

    御田:在下是煮不烂的……
    百姓:御田大人!

    我自己感觉语境到了,因为我看得懂,但是别人是否能感受得到我拿不准。反正汉化组这翻译我保留看法。

    点评

    感觉好厉害啊  详情 回复 发表于 2020-2-27 12:05
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    傲娇
    2022-2-25 16:12
  • 签到天数: 74 天

    [LV.6]常住居民II

    9

    主题

    598

    回帖

    1013

    积分

    超新星

    积分
    1013
    发表于 2020-2-27 12:05 | 显示全部楼层
    CityHunter 发表于 2020-2-27 06:59
    我对汉化这部分的翻译是持保留意见的,但是我没写考据,原因有二,首先我不知道汉化组汉化这部分的时候是 ...

    感觉好厉害啊
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2025-6-15 00:00
  • 签到天数: 3282 天

    [LV.Master]伴坛终老

    32

    主题

    331

    回帖

    7488

    积分

    七武海

    积分
    7488
     楼主| 发表于 2020-2-27 19:01 | 显示全部楼层
    silex 发表于 2020-2-25 10:13
    感谢楼主的坚持和付出,如果可以的话,想问一下972最后御田说的原文到底怎样翻译比较合适,日文语境又是 ...

    引用错楼层了,我已经回复,你可以看下
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2025-6-15 00:00
  • 签到天数: 3282 天

    [LV.Master]伴坛终老

    32

    主题

    331

    回帖

    7488

    积分

    七武海

    积分
    7488
     楼主| 发表于 2020-3-11 17:16 | 显示全部楼层
    海贼王973话考据(2020年3月11日更新)

    整理by TalkOP和之国考据专群众坛友,出处-TalkOP海道-海贼王论坛。未经许可、禁止转载。




    一、名、物

    辞世诗

    图1.jpg

    图1

    图2.jpg

    图2

    图3.jpg
    图3

    图4.jpg
    图4

    辞世诗日本称之为“辞世”,是人临终之时与世间告别所作抒发心胸的短句。辞世诗最早由古代中国传入日本,中世纪开始在日本公武社会上层流行起来,到了战国时代和江户幕府时期迅速普及至中下阶层。载体一般有汉诗、偈语、和歌和俳句等。比较有名的比如:

    明智光秀辞世诗,载体汉诗

    順逆無二門 大道徹心源 五十五年夢 覚来帰一元

    丰臣秀吉辞世诗,载体和歌

    露と落ち 露と消えにし 我が身かな 浪速のことも 夢のまた夢

    松尾芭蕉辞世诗,载体俳句

    旅に病んで夢は枯野をかけ廻る

    图5.jpg

    图5

    浮世绘画家月岡芳年所绘浮世绘,描绘了一个武士切腹前写下自己辞世诗的场景。

    二、词、句

    1.血筋

    图6.jpg

    图6

    图7.jpg

    图7

    血筋,血脉、血统、家系的意思。在日本武家社会,领主、君主的男性血脉自然具有领地和人口的宣称权,僭越篡位者往往为了统治稳定而选择杀光前君主家族的男性族人。

    2.辛抱

    图8.jpg
    图8

    图9.jpg

    图9

    辛抱,也可以汉字表记为辛棒,忍耐的意思,包括名词意义上的忍耐(忍耐力),也包括动词忍耐。

    未完待续!!974话考据待回帖更新!!
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2022-7-4 01:09
  • 签到天数: 2221 天

    [LV.Master]伴坛终老

    4815

    主题

    7985

    回帖

    8万

    积分

    海贼王

    积分
    88446

    2018年度OP王组织奖2019年度OP王组织奖2020年度OP王组织奖罗杰的草帽烧烧果实桶装可乐罗的纹身奇迹的樱花梅利号管理员的尚方宝剑娜美的风车     第一剑豪的野望萨波的梦想2021年度OP王组织奖2022年度OP王组织奖

    发表于 2020-3-11 20:32 | 显示全部楼层
    更新咯~~
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-12-10 09:40
  • 签到天数: 26 天

    [LV.4]偶尔看看III

    1

    主题

    11

    回帖

    95

    积分

    出海

    积分
    95
    发表于 2020-3-12 09:23 | 显示全部楼层
    考据辛苦了
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-5-15 11:06
  • 签到天数: 46 天

    [LV.5]常住居民I

    0

    主题

    321

    回帖

    412

    积分

    海贼

    积分
    412
    发表于 2020-3-12 12:19 来自手机 | 显示全部楼层
    分析细致又详尽,谢谢你的分享
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    APP下载|新手|活动|导航|手机版|小黑屋|TalkOP海道-海贼王论坛 ( 苏ICP备14043047号-1 )

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    GMT+8, 2025-6-15 21:26 , Processed in 0.062441 second(s), 17 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2025 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表