找回密码
 立即注册

一键登录:

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: JB66

[漫画讨论] 大家复习漫画时是看哪个版本?

 火.. [复制链接]
  • TA的每日心情
    流汗
    2024-1-21 21:32
  • 签到天数: 1037 天

    [LV.10]以坛为家III

    246

    主题

    3491

    回帖

    8558

    积分

    七武海

    Espresso

    积分
    8558

    烧烧果实桶装可乐路飞的便当奇迹的樱花猜图之星(优秀奖)

    发表于 2018-2-22 15:37 | 显示全部楼层
    我是东立,日版,英版 掺着看。。。LZ给个多选就好啦
    收起回复
    Gott mit uns.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-6 01:28
  • 签到天数: 32 天

    [LV.5]常住居民I

    1

    主题

    70

    回帖

    194

    积分

    出海

    积分
    194
    发表于 2018-2-27 21:15 来自手机 | 显示全部楼层
    腾讯版我是拒绝的...为什么腾讯不招点民间大神去汉化呢☹️

    点评

    因为根本就不是腾讯翻译的,你不知道网易漫画的版本也是一样的么?这两家网上平台只是买了版权,翻译还是掌握在出版实体书的浙人美手里。  发表于 2018-3-22 22:16
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    傲娇
    2023-11-24 14:01
  • 签到天数: 161 天

    [LV.7]常住居民III

    0

    主题

    53

    回帖

    378

    积分

    海贼

    积分
    378
    发表于 2018-3-7 11:07 | 显示全部楼层
    习惯了东立版本的,也习惯了热情汉化和鼠绘汉化,表示腾讯汉化看不习惯,翻译不是一般的水
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    生气
    2020-7-9 00:38
  • 签到天数: 93 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    10

    回帖

    218

    积分

    海贼

    积分
    218
    发表于 2018-3-8 16:01 | 显示全部楼层
    其实也会去网易上看2333
    上面的一些漫画弹幕还蛮有意思的
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2021-1-11 10:36
  • 签到天数: 720 天

    [LV.9]以坛为家II

    0

    主题

    437

    回帖

    1637

    积分

    超新星

    积分
    1637
    QQ
    发表于 2018-3-15 10:56 来自手机 | 显示全部楼层
    腾讯版肯定不会看的
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-16 09:34
  • 签到天数: 63 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    96

    回帖

    256

    积分

    海贼

    积分
    256
    发表于 2018-3-16 00:08 来自手机 | 显示全部楼层
    最开始接触就是东立,当时朋友借了我大概30来本,看完后上网上找后续,忘记是哪个汉化组了我竟然不太习惯翻译,然后下了腾讯漫画,现在温习都是看那个版本,也习惯了浙美的翻译,不过追更是看鼠绘,现在哪个版本都很习惯~
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-3-23 09:05
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    1

    主题

    236

    回帖

    206

    积分

    海贼

    积分
    206
    发表于 2018-3-17 21:00 来自手机 | 显示全部楼层
    表示还没复习过呢
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-5-15 17:37
  • 签到天数: 1526 天

    [LV.Master]伴坛终老

    0

    主题

    283

    回帖

    2605

    积分

    超新星

    积分
    2605
    发表于 2018-3-22 22:31 来自手机 | 显示全部楼层
    翻译是一门很深奥的学问。如果让完全不懂日语的人来谈翻译,那么谈来谈去也只是先入为主的“个人感觉”而已。如果你不懂日语,那么你可以说某个版本不习惯,不对你胃口,但请不要泄愤似的说它不好,“很水”之类的;因为恰恰有可能是这个你最嗤之以鼻的版本,却是最忠实于原文的版本。
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-5-15 17:37
  • 签到天数: 1526 天

    [LV.Master]伴坛终老

    0

    主题

    283

    回帖

    2605

    积分

    超新星

    积分
    2605
    发表于 2018-3-22 22:56 来自手机 | 显示全部楼层
    中学时代很少接触网络,家里也没电脑,所以只能去书店买浙人美出版的实体书。平心而论,浙人美的版本印刷一般(有时很差),文字校对也不严谨(时不时会有错别字或是前后人名翻译不一致的情况),但是翻译总体还是不错的,至少符合大陆人说普通话的习惯。我尤其喜欢这个版本对草帽一伙的人名翻译。买过浙人美版的应该会注意到,这一套下来换了好几个译者,好几家印刷厂,所以会导致整体质量参差不齐。(我指的是首刷或是前几刷的情况)当然了,最致命的是,由于国内审核速度奇慢,导致浙人美版的进度严重落后于日文原版和东立版。我一直在想,如果one piece的独家版权是在北京中少的手里,估计现在就不会有那么多海米去买台湾东立的了。
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-5-15 17:37
  • 签到天数: 1526 天

    [LV.Master]伴坛终老

    0

    主题

    283

    回帖

    2605

    积分

    超新星

    积分
    2605
    发表于 2018-3-22 23:10 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 多雲有時有白骨 于 2018-3-22 23:20 编辑

    翻译对于很多人而言,无非就是个先入为主的问题。习惯了“佐罗”的人,便很难去接受那个“索隆”。绿藻头的名字明明是那个大名鼎鼎,家喻户晓的侠客zoro,怎么就给台湾人音译为了“索隆”(香港是译为“卓洛”)?他又不是叫solon或是soron之类的。而偏偏是这个舶来的“索隆”,如今却在大陆地区的网上最为流行,这当然与爱奇艺的动画翻译和鼠绘的漫画翻译是有莫大关系的。话说,你为什么不把robin译为“隆宾”呢?“索隆”?抱歉啊,你很容易让我想到《魔戒》里的那个黑暗魔君……_(:з」∠)_
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    APP下载|新手|活动|导航|手机版|小黑屋|TalkOP海道-海贼王论坛-海贼王中文网-航海王论坛-中国最大的海贼王论坛 ( 苏ICP备14043047号-1 )

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    GMT+8, 2024-5-1 14:38 , Processed in 0.058215 second(s), 18 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表