找回密码
 立即注册

一键登录:

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 25822|回复: 73

[单话分析] [杰尔马666][3F指挥室]984汉化对比(翻翻&昔年)

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    吃惊
    2021-9-10 10:44
  • 签到天数: 518 天

    [LV.9]以坛为家II

    61

    主题

    349

    回帖

    4607

    积分

    超新星

    [杰尔马666]

    积分
    4607

    2019年度OP王铜奖2020年度OP王烧烧果实罗的纹身灵魂之王的吉他猜图之星(优秀奖)2021年度OP王组织奖2022年度OP王组织奖

    发表于 2020-7-7 00:58 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转最有爱的海贼王论坛。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    本帖最后由 chengxypp531 于 2020-7-7 01:21 编辑

    ****TalkOP海贼王分析区****
    地址:http://bbs.talkop.com/
    发布者ID:chengxypp531(CP9)
    首发日期:2020.7.6
    *******未经许可请勿转载*******


    984话翻译校对,客观比较并无褒贬,如有不足欢迎大家指正!
    本话重新来对比下官方汉化(以下简称【翻】)和民间的昔年汉化(以下简称【昔】)
    版本放图的顺序为:【原文】【翻翻】【昔年】

    这次引入翻译错误分级概念,大致如下:
    ☹       轻微错误,对理解剧情基本无碍
    ☹☹    错误,对理解剧情有一定影响
    ☹☹☹ 严重错误,对剧情产生误导

    本次整理校对:CP9,Y&Y

    1.标题
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-08-18-122_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-08-43-931_相册.png Screenshot_2020-07-06-12-09-08-127_微信.png
    【翻】我的圣经(正)
    【昔】我的圣书(误☹)
    解释:原文的中文是“圣书”,其范围大于圣经,但日文注音直接用了圣经的バイブル,因此翻译成“圣经”没有问题。

    2.佩吉万的话
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-35-48-737_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-37-25-200_哔哩哔哩漫画.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-38-07-443_百度贴吧.png

    ·左上
    【翻】先给我拦住他们,再来汇报具体地点!!(正)
    【昔】随时给我报告他们的位置!!(误☹)
    解释:昔年没有把原文中拦住他们的意思翻译出来

    ·左中
    【翻】我下巴都快脱臼了!!(正)
    【昔】感觉下巴好像脱臼了!!(误☹)
    解释:佩吉万是知道自己下巴没有脱臼的,昔年的语境是他认为已经脱臼了。

    ·左下
    【翻】就这点伤!?(正)
    【昔】只有脱臼这种程度吗!?(正)
    解释:翻翻的翻译直白,昔年加上了脱臼,此处润色可以。

    3.佩吉万乌尔媞等话
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-53-29-142_相册.png
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-54-49-533_哔哩哔哩漫画.png
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-12-55-42-800_百度贴吧.png
    ·左上
    【翻】佩:那你就老实点呆着别乱动!!乌:老实点!?(误☹)
    【昔】佩:疼的话就赶紧去一旁休息!你说什么!?(误☹)
    解释:两家翻译都不合适,建议改为:
    佩:那你就给我老实点呆着!!乌:给我!?
    (乌尔媞吐槽的是佩吉万身为弟弟,居然对自己使用祈使句式)

    ·右中
    【翻】装模作样(前后略)(正)
    【昔】有模有样(前后略)(误☹)
    解释:原文的“一丁前”原意是出人头地(褒义),但这里乌尔媞是嘲讽口吻,翻成装模作样,或者煞有介事较合适。

    ·左下
    【翻】恐龙能力者(正)
    【昔】古代种能力者(误☹)
    解释:原文是恐龙能力者,古代种范围>恐龙,不可并论

    4.小喽啰台词
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-01-23-141_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-01-47-154_哔哩哔哩漫画.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-02-05-589_百度贴吧.png
    【翻】(前略)拦住大和大人(正)
    【昔】(前略)捉住大和少爷(误☹)
    解释:足止め,指拦住、拖延住,和捉住是不同意思(小喽啰应该也不会有生擒大和的勇气)

    5.佩吉万台词
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-06-11-183_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-06-37-890_哔哩哔哩漫画.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-06-53-003_百度贴吧.png

    【翻】大和在哪儿?(正)
    【昔】他俩都去哪了?(误☹)
    解释:原文只提了大和,相比大和,佩吉万并不太关心路飞的去向(鬼岛是他的心理安全区,混进一两个敌人并无大碍)

    6.大蛇的演讲
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-12-36-486_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-13-27-547_哔哩哔哩漫画.png
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-13-14-06-459_百度贴吧.png
    ·右上
    【翻】骷髅头活动会场(正)
    【昔】宴会大厅那边(误☹)

    ·左中上
    【翻】就是这些家伙(正)
    【昔】就是这个小鬼头(误☹☹)
    解释:原文的“こいつら”是这些家伙的意思,大蛇很清楚不是桃之助一人穿越回来的事实,同时也暗含了其他同党也是一样下场这层意思。

    ·中间格(左+右)
    【翻】句式结构为:桃子以不变样貌穿越二十年来到现在,阿时会将怨念送到未来,是魔女(正)
    【昔】句式结构为:时夫人的果实能力穿越二十年来到现在,桃子带着母亲的怨念,就是魔女的替身(误☹☹)
    解释:昔年应该没有参照日文原文翻译,前半句的表述有歧义,不熟悉剧情的读者容易理解成恶魔果实穿越了,后半句的主体描述是阿时,而不是桃子。

    ·下
    【翻】月代头的小鬼(后略)(正)
    【昔】那种小鬼头(后略)(误☹)
    解释:昔年没有将月代头翻译出来

    7.甚平罗宾对话
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-09-19-654_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-09-45-497_哔哩哔哩漫画.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-10-13-347_百度贴吧.png
    ·左上
    【翻】别把人晒那么远嘛!!带下来给咱也瞅瞅!!老娘好把他眼珠子挖出来瞧瞧!!(误☹)
    【昔】把他带下来看清楚点吧!放他下来看我挖出他的眼珠子!(误☹)
    解释:两家翻译都欠妥。首先前半句,是承接上头大蛇要杀桃子,语义是别让桃子死那么远;后半句,原文中把他带下来,只是为了能亲手“挖眼睛”,并没有提为了看得更清楚。(其实也暗含了罗宾想救下桃子的心境)
    因此建议翻译为:别在那么远的地方弄死他啊!!带到下面来让老娘把他眼珠子挖出来!!

    ·左下
    【翻】(前后略)刺死他好!?还是开枪崩了他!?(正)
    【昔】(前后略)要剁了他么?刺穿他么?(误☹)

    8.潜艇里的对话
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-56-27-012_相册.jpg
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-50-32-356_哔哩哔哩漫画.jpg
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-14-54-19-624_百度贴吧.jpg
    ·右上
    【翻】潜艇“极地潜水号”(正)
    【昔】在罗的潜水艇那边(误☹)

    ·左上
    【翻】尽可能开得离岛近一点!!(正)
    【昔】能尽量把船靠近岛屿吗?(误☹)
    解释:罗是船长,对属下下达命令不会使用请求的口吻。

    ·右
    【翻】(前略)强力海流(正)
    【昔】(前略)混乱的海流(误☹)
    解释:这里罗强调的是海流的强度,潜艇难以靠近鬼岛。

    ·下
    【翻】(前略)特拉男先生!(正)
    【昔】(前略)罗先生!(误☹)
    解释:很显然,九侠从雷藏犬岚这些海外组开始,对罗的称呼已经被路飞的“特拉男”外号带偏,但出于对同盟首领的尊重,后面加了“先生”。

    9.小马哥吐槽猫蝮蛇
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-09-46-113_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-09-21-043_哔哩哔哩漫画.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-09-01-213_百度贴吧.png
    【翻】哪来这么多要求!!就这你还敢说有什么“妙计”!?(正)
    【昔】话说你还有什么好计划快告诉我啊!(误☹☹)
    解释:前半句是小马吐槽猫蝮蛇别叽叽歪歪,后半句是吐槽猫蝮蛇这馊主意,昔年完全没有体现出语境。
    翻翻的翻译正确,但后半句建议改为:就你这还好意思叫“妙计”!?“还敢”→“还好意思”,语气更调侃些,毕竟是曾经亲密的战友。

    10.凯多演讲
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-27-10-596_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-26-21-125_哔哩哔哩漫画.png
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-26-43-621_百度贴吧.png
    【翻】对这小鬼的处刑无聊透顶!!!(误☹)
    【昔】吼哦哦哦哦在这小鬼处刑时(误☹)
    解释:原文的“退屈”,形容的对象是桃子(无趣,无能),并非处刑。昔年完全没体现出来。
    建议改为:给这个无趣小鬼的处刑!!!添点有趣的话题!!!

    11.路飞大和对话1
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-38-33-840_相册.png 涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-37-45-483_哔哩哔哩漫画.png
    涂鸦_Screenshot_2020-07-06-15-36-17-436_相册.png
    ·左中
    【翻】(前略)是大蛇(中略)然而胸中的热血沸腾更甚。我情不自禁地落泪了……(误☹)
    【昔】(前略)卑鄙的大蛇(中略)我感受到更多的是那种热血沸腾的男子汉气概(误☹)
    解释:昔年的翻译,原文并没有出现“卑鄙”一词,后半句意思也不对。翻翻“热血沸腾”后面的断句不协调,原文是“○○して○○”的连体句式。
    建议改为:然而我胸口却更加热血沸腾,眼泪也止不住地流……!!!

    ·右下
    【翻】后来我在九里捡到了(后略)(正)
    【昔】一年后……我在九里发现了(误☹☹☹)
    解释:原文的时间点只是后来,不应擅自添加“一年后”这种尾田没有明确的时间线。

    ·左下
    【翻】如今赤鞘武士们已死……(正)
    【昔】所以我觉得(后略)(误☹)
    解释:昔年没有翻出赤鞘已死的意思。

    以上。

    评分

    参与人数 1贝里 +15 收起 理由
    快乐的小黑仔呀 + 15 很给力!

    查看全部评分

    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2024-1-16 08:36
  • 签到天数: 1710 天

    [LV.Master]伴坛终老

    22

    主题

    226

    回帖

    3180

    积分

    超新星

    积分
    3180
    发表于 2020-7-7 01:36 | 显示全部楼层
    真棒!對照得真仔細,這樣也更好明白各人物個性和行為。看來佩吉萬決策能力和反應力也是不錯的(能要求先攔住再報告... 等等)。

    点评

    谢谢!为大家服务!  详情 回复 发表于 2020-7-7 09:15
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复 1 0

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-29 23:01
  • 签到天数: 512 天

    [LV.9]以坛为家II

    43

    主题

    1809

    回帖

    3389

    积分

    超新星

    积分
    3389

    烧烧果实大预言家乌索兰度

    发表于 2020-7-7 01:36 | 显示全部楼层

    辛苦辛苦
    收起回复
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2024-4-18 11:29
  • 签到天数: 317 天

    [LV.8]以坛为家I

    1

    主题

    582

    回帖

    1100

    积分

    超新星

    积分
    1100
    发表于 2020-7-7 01:52 | 显示全部楼层

    楼主辛苦了。
    谢谢
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2024-4-19 07:52
  • 签到天数: 460 天

    [LV.9]以坛为家II

    50

    主题

    4978

    回帖

    8916

    积分

    七武海

    积分
    8916

    猜图之星(优秀奖)第一剑豪的野望烧烧果实贝尔梅尔的橘子桶装可乐甚平老大的嘉奖

    发表于 2020-7-7 06:15 | 显示全部楼层
    海贼学霸果然不一般,专业,硬核,赞,支持!

    点评

    虎哥过奖啦,共勉共勉!  详情 回复 发表于 2020-7-7 08:47
    收起回复
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    花痴
    2021-3-21 12:44
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]常住居民III

    6

    主题

    1472

    回帖

    1871

    积分

    超新星

    积分
    1871
    发表于 2020-7-7 07:27 | 显示全部楼层
    楼主厉害了
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-12-16 21:52
  • 签到天数: 1109 天

    [LV.10]以坛为家III

    252

    主题

    4101

    回帖

    8450

    积分

    TalkOP汉化组

    且歌且行

    积分
    8450

    烧烧果实桶装可乐大预言家乌索兰度 2022年度OP王组织奖

    发表于 2020-7-7 07:44 来自手机 | 显示全部楼层
    咋又多了个民间版本ww我还停留在糖果速翻+奶冻精翻的情况,这又多了个昔年版…
    还是只看精翻版吧,其他版本不如自己直接看情报的样子

    点评

    R2M
    我特意回头看了一下你的简陋个汉,正确率相当高,牛批~  详情 回复 发表于 2020-7-7 09:14
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-7-9 01:01
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    0

    主题

    4

    回帖

    12

    积分

    启航

    积分
    12
    发表于 2020-7-7 07:57 来自手机 | 显示全部楼层
    专业专业~向大佬致敬!
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-1-17 16:23
  • 签到天数: 20 天

    [LV.4]偶尔看看III

    3

    主题

    171

    回帖

    335

    积分

    海贼

    积分
    335
    发表于 2020-7-7 08:11 来自手机 | 显示全部楼层
    有几处两个都错了的修正版本和糖果的翻译一样????
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-1-13 16:29
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    15

    主题

    1171

    回帖

    1755

    积分

    超新星

    积分
    1755
    发表于 2020-7-7 08:30 | 显示全部楼层
    对照的好仔细!辛苦辛苦
    收起回复
    高山仰止,景行行止

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    APP下载|新手|活动|导航|手机版|小黑屋|TalkOP海道-海贼王论坛-海贼王中文网-航海王论坛-中国最大的海贼王论坛 ( 苏ICP备14043047号-1 )

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    GMT+8, 2024-4-19 16:59 , Processed in 0.073196 second(s), 20 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表