找回密码
 立即注册

一键登录:

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1453|回复: 30

[周边摄影] 意大利语海贼王106卷单行本返图和个人感受的一些差异

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-12 16:20
  • 签到天数: 406 天

    [LV.9]以坛为家II

    13

    主题

    234

    回帖

    1244

    积分

    超新星

    积分
    1244

    猜谜之星(优秀奖)

    发表于 2024-1-7 20:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转最有爱的海贼王论坛。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    ×
    在论坛里看过英语法语的单行本返图了,今天来分享下意大利语的~

    首先是封面和封底,和日版中版都不同的是,意版的双封都用的是原版封面图,给你一种从两面都能开始读的错觉(?)
    区别在于封底多了ISBN码和价格等其他图标
    并且这还是我见过的第一个把ONE PIECE图标给改了的(甚至连风格都没学OP标志的,是自己独立设计了一个)
    封面:

    封底:


    从封面就能看出,整本漫画和日版中版用的纸质完全不同
    不仅外封是几乎不能弯曲的硬卡纸,内部纸质也比较厚实,所以完全没有出现透印的问题




    其实第一页还能发现一个问题,就是意语版的单行本完全删去了人物介绍+单行本第一页那张柄图,开门见山就是自制的目录,再翻一页是全部文字版的故事梗概+前情提要,感觉对非深度粉丝没有那么友好,小朋友看的时候也会失去一些看人物关系介绍的乐趣。


    不过每一话后的SBS还是好好保留了没有删减


    另外,看的时候自己还发现了一个关键的和中文版不同的点,那就是意语单行本对【所有】出现的拟声词进行了本土化
    可以看到,无论是效果音还是背景音统统进行了意语的转译和修嵌。


    在我拿到的第1卷和第106卷没有任何地方出现过日语,从修嵌的角度上看,这是相当大的工作量
    从文化角度上来看,完全本土化、去日化一直是有人呼吁的。但是自己也做过无偿汉化组修图嵌字,我个人是偏向于中文版这样保留部分日语拟声词不直译修嵌的(可以做注释角标)。
    为什么?因为拟声词作为日漫非常重要的组成部分,作为纸质媒体通感、赋予读者“听觉”“触觉”“感觉”的载体,自身有太多的信息量了。
    特别是很多漫画家会“创造”一部作品独特的拟声词,比方说海贼王最典型的名场面效果音“咚”【打卡牌游戏的时候甚至直接设置了“咚卡”你就知道多重要了】,甚至还有可以伏笔剧情、暗示剧情的特殊人物特殊效果音【参考论坛大佬写过的海贼王特殊效果音总结】,而由于文化差异很多细微的日本拟声之间是无法简单翻译出差别的,这就会丧失很多阅读时的探索趣味。
    还有一个原因是,效果音虽是文字,但也是有“形”的,如果修嵌水平不够的话会损失原作很多美感&信息量,海贼王又是一部每一话信息量爆炸,最喜欢在各种小细节里藏信息的漫画。
    不过随着时代变迁,在一切追求快节奏的现在,别说纸质书了,电子版漫画能认真读下去的读者都越来越少了。欣赏分镜的读者越来越少,甚至条漫这种最简单的漫画形式都被一些人嫌弃,只能看别人给一格一格剪出来配上解说的“漫画”。这种情况下拟声词什么的好像也无所谓了,随便翻不翻嵌不嵌吧(悲观.jpg)

    好像瞎扯有点偏离主题了,还是回到书本身吧!
    在所有单行本正文内容结束后,意语的单行本也少了乌索普画廊(这么多有趣的环节怎么都给删了啊!),直接就放一些出版社出版的其他日漫相关广告了



    其次,书脊的封面缩略图也完全删了……变成纯色+文字。虽说我们海不像隔壁柯南那种有专门设计的连环书脊小人,但也有很多缩略图是有对称的(eg:阿拉巴斯坦决战那两本选了对称的路飞老沙),不明白这个直接删除的简单粗暴操作……和日版对比(拉踩)一下↓


    最后,也是我觉得意语版本最有意思的一点,就是广告后的书最后一页


    这里翻译一下,大意就是以很轻松诙谐的语气配上清晰的图片说明讲解了日本漫画的阅读顺序,拿到书不是从这一页开始读的,而是要从右往左翻书页,每一页也是从右往左读对话气泡。
    毕竟你都把封面封底做成一样了喂!这样的科普显然是必须的啦!(笑)


    总之,感受到了相当大的文化差异,如果让我排名的话,只能说恭喜浙美排名上升一位(终于出现了比你更简单粗暴删得更多魔改得更多的单行本了.jpg)……



    评分

    参与人数 2贝里 +13 收起 理由
    板栗库玛西 + 3 感谢详细的测评介绍!
    yalanmj + 10 很给力!稀有的意大利版本!

    查看全部评分

    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    生气
    2024-5-13 01:11
  • 签到天数: 482 天

    [LV.9]以坛为家II

    71

    主题

    6190

    回帖

    8523

    积分

    版主

    积分
    8523

    奇迹的樱花猜图之星(制霸奖)猜谜之星(优秀奖)第一剑豪的野望

    发表于 2024-1-8 02:08 | 显示全部楼层
    长见识了!!话说楼主在意大利嘛~~有没有兴趣进英文汉化组阔以联系我们~

    点评

    好努力地招人啊hhhh  发表于 2024-1-8 02:37
    收起回复

    还有1条回复,展开/收起

    想挣积分吗?去签到、点评、回帖、做任务、参加活动吧!
    每周加分活动:编造王、全民上色、预言屋
    水楼请搜索官方水楼、你问我答和海贼专有名词接龙吧!!

    回复 1 0

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    流汗
    2024-4-7 21:53
  • 签到天数: 34 天

    [LV.5]常住居民I

    0

    主题

    79

    回帖

    153

    积分

    出海

    积分
    153
    发表于 2024-1-7 20:25 | 显示全部楼层
    第一次看到意语版本的,长见识了,感谢分享!
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-5-13 10:10
  • 签到天数: 602 天

    [LV.9]以坛为家II

    0

    主题

    6756

    回帖

    7912

    积分

    七武海

    积分
    7912
    发表于 2024-1-7 20:42 | 显示全部楼层
    感谢分享
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2024-5-10 18:43
  • 签到天数: 816 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    24

    回帖

    1261

    积分

    超新星

    积分
    1261
    发表于 2024-1-7 20:59 | 显示全部楼层
    尽量的原汁原味就是最好的。
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    冷漠
    2024-5-12 00:02
  • 签到天数: 396 天

    [LV.9]以坛为家II

    30

    主题

    428

    回帖

    1796

    积分

    超新星

    在职蟑螂训诫师

    积分
    1796

    猜图之星(优秀奖)第一剑豪的野望

    发表于 2024-1-7 21:36 | 显示全部楼层
    感觉质感好好 喜欢厚厚的!自己设计的logo也蛮有意思的

    点评

    对,感觉欧美喜欢这种硬纸漫画,别的不说扎实还是到位的  发表于 2024-1-8 10:02
    收起回复
    那旧时代的月亮 合该来见见太阳
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    流汗
    2024-5-13 00:39
  • 签到天数: 334 天

    [LV.8]以坛为家I

    104

    主题

    4075

    回帖

    7343

    积分

    七武海

    吃下了失眠果实的失眠人

    积分
    7343

    灵魂之王的吉他猜图之星(制霸奖)猜谜之星(优秀奖)第一剑豪的野望上色徽章烧烧果实桶装可乐记忆编造者

    发表于 2024-1-7 21:37 | 显示全部楼层
    整体看上去莫名有种盗版的感觉是怎么回事hhhhh
    我也觉得音效字注释就好了,本土化修改感觉怪怪的
    收起回复
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-5-13 08:52
  • 签到天数: 197 天

    [LV.7]常住居民III

    47

    主题

    5612

    回帖

    4937

    积分

    超新星

    下一代海贼王

    积分
    4937

    灵魂之王的吉他猜图之星(优秀奖)第一剑豪的野望记忆编造者桶装可乐贝尔梅尔的橘子

    发表于 2024-1-7 22:06 | 显示全部楼层
    另外,看的时候自己还发现了一个关键的和中文版不同的点,那就是意语单行本对【所有】出现的拟声词进行了本土化
    可以看到,无论是效果音还是背景音统统进行了意语的转译和修嵌。


    是的,我看到你发的前几页我就发现这个事情了,目前的总集篇也对部分拟声词进行了原图修改,但是很多由于背景的问题,没有修改,做了注释,这么看来这个意大利版的修改权限很大啊,比如LOGO,还有就是在原图进行拟声词修改,难道是有原图吗?这个我不太懂,只是发表下看法~

    对于楼主说的不建议全部都翻译拟声词,我还是很赞同的,第一次看总集篇翻译了拟声词还有点不适应,不知道以后能不能适应呢。


    不过!我不要求浙美对拟声词进行翻译,浙美你TMD加快点单行本的出版速度就行!
    收起回复
    • Retha:没有原图一说的hhh,修嵌之所以叫修嵌就是因为还有一步是“修图”,通常是自己画or仿制图章以及现在的ai等工具,对拟声词这种直接在背景里的需要修改的文字边缘进行处理,然后再嵌上字体风格相似的翻译版文字。哈哈哈哈我也希望浙美能加把劲,毕竟漫画是用来看的,当然简中的就是最好的,随时能拿出来回味多好!
      2024-01-08 10:07 举报回复
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-5-7 00:00
  • 签到天数: 438 天

    [LV.9]以坛为家II

    6

    主题

    792

    回帖

    1589

    积分

    超新星

    积分
    1589
    发表于 2024-1-7 22:24 来自手机 | 显示全部楼层
    看不懂拟声词的我一直觉得错过了一个亿

    点评

    我也是!但漫画看多了其实潜移默化地对拟声词都有印象感觉了~  发表于 2024-1-8 10:08
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-5-9 23:28
  • 签到天数: 454 天

    [LV.9]以坛为家II

    34

    主题

    290

    回帖

    1337

    积分

    超新星

    积分
    1337
    发表于 2024-1-7 22:47 来自手机 | 显示全部楼层
    汉语拟声词因为是象形字感觉很拖沓不像其他语言可以直接表现声音,而且笔画多如果顺应画面就会扰乱观感所以我一直接受不来
    收起回复
    • Retha:其实这点是可以通过特殊字体+巧妙变化字形+排版处理的,优秀国漫很多做得非常好的。不过在进行日漫引进时,这些就成了非常大的工作量,而且如果无法从翻译层面就考虑拟声字形字意的话,很可能出现翻了不如不翻的情况……所以我是感觉打注释角标就挺好的
      2024-01-08 10:11 举报回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-13 02:11
  • 签到天数: 126 天

    [LV.7]常住居民III

    7

    主题

    309

    回帖

    643

    积分

    海贼

    积分
    643
    发表于 2024-1-7 23:48 | 显示全部楼层
    好厉害喔...
    收起回复
    欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    APP下载|新手|活动|导航|手机版|小黑屋|TalkOP海道-海贼王论坛-海贼王中文网-航海王论坛-中国最大的海贼王论坛 ( 苏ICP备14043047号-1 )

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    GMT+8, 2024-5-13 20:01 , Processed in 0.076731 second(s), 22 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表