TA的每日心情 | 冷漠 2024-11-10 06:12 |
---|
签到天数: 390 天 [LV.9]以坛为家II
管理员
佩罗娜的小熊
- 积分
- 5442
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转最有爱的海贼王论坛。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
****TalkOP海道-海贼王论坛-海贼王分析区****
标题:🍜拉面王与刻板印象:《ONE PIECE》中的跨文化艺术探索
地址:https://bbs.talkop.com/thread-160554-1-1.html
作者ID:板栗库玛西
首发日期:2024.03.14
最后编辑日期:2024.03.22
*********未经许可、禁止转载*********
🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰🌰
👑全文约6000字,阅读时间约30分钟👑
🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜🍜
在当今多元文化的艺术创作中,漫画家如何描绘来自不同文化背景的角色,不仅是对其创意表达的展现,同时也触及了文化敏感性和种族刻板印象的边界。在《ONE PIECE》世界会议篇章中,众多国王的形象设计都引发了广泛讨论,尤其是代表中国的虚构国家「花之国」的国王——「拉面王」的设定。通过比较「拉面王」与其他文化角色的刻画,本文旨在探讨漫画中的文化表达与创意自由之间的平衡。
漫画908话-世界会议大圆桌
漫画908话-世界会议大圆桌
首先,在讨论「拉面王」之前要先解释一下争议根源的黄祸论和傅满洲。
黄祸论(Yellow Peril)是一种源于19世纪末至20世纪初的思潮,它基于欧美地区对亚洲,尤其是中国和日本崛起的恐惧,以“亚洲将对西方世界构成巨大威胁”为由加深欧美民众对亚洲人的歧视以及正当化殖民亚洲国家的侵略行为。这种思潮起源的部分原因是当时中国工人大量移民到欧美国家并以低于当地白人的工资工作,这激起了白人对华人社区的种族主义反弹。
1899年的社论漫画《黄祸的辉煌》
注解:1899年的社论漫画《黄祸的辉煌》,该种族主义漫画描绘了一个反殖民主义的清朝中国男人站在一个被杀死的白人妇女身边。这位清朝中国男人代表了当时反殖民的义和团运动,而那位女性则代表了在义和团起义期间被攻击的基督教传教士、以及更广义的西方世界
19世纪末的黄祸论与近年来美国社会面对拉美移民,欧洲社会面对穆斯林移民而引发的极右翼政党崛起,原生人口和移民人口产生的种族冲突有许多相似之处。
傅满洲(Dr. Fu Manchu)是英国推理小说作家萨克斯·罗默(Sax Rohmer)于1913年创作的傅满洲系列小说中的虚构人物。按照书中的描述,傅满洲是一个瘦高秃头,倒竖两条长眉,面目阴险。他标志性的胡须被称作“傅满洲式胡须”(Fu Manchu moustache)。该形象作为黄祸论思潮的产物,体现了对亚洲人物性格和外貌的负面刻画,背后蕴含着明显的种族歧视和文化误解。傅满洲的原作小说在20世纪被改编为13部电影,1部电视剧,和多部广播剧和漫画,影响深远且极其恶劣。这一形象因强化了亚洲人智慧但邪恶的刻板印象,引发了广泛的争议和批评。
以下分享一些傅满洲电影相关的历史图片给大家:
1932年傅满洲电影宣传剧照
1932年电影《傅满洲的面具(The Mask of Fu Manchu)》宣传剧照,此版本以及后续大部分的作品中傅满洲都是由一个白人演员饰演
1956年的傅满洲电影
1956年电影《傅满洲的大冒险(The Adventures of Fu Manchu)》宣传海报,仍然是白人演员饰演的傅满洲
1966年的傅满洲电影
1966年电影《傅满洲的新娘们(The Brides of Fu Manchu)的宣传海报,配文“嫁给他还不如死了”,大量的白人女性剪影暗示亚洲人会掠夺白人的妻子,充满了种族和性别歧视
1980年美国亚裔游行抗议
1980年美国亚裔在好莱坞的太平洋电影院前游行抗议最新的傅满洲电影
尽管傅满洲形象背后蕴含着明显的种族歧视和文化误解,但它仍然被广泛地借鉴和使用,在无数的漫画、动画和影视作品中留下了其影子。例如,在创作于1987年的《JoJo的奇妙冒险 第一部 幻影血脉》中,DIO的追随者「东洋商人温青」便是傅满洲形象的一种体现。这个角色被设定为在英国伦敦的食尸鬼街贩卖来自东方的毒药,成为DIO的手下后杀人无数,后面更是在第一季结尾间接害死了第一代JoJo主角。「温青」是罪大恶极,性格阴险且令人厌恶的角色,并且是黄种人加害于白种人的反派角色,这就是典型的黄祸论傅满洲形象。
JoJo第一部中温青的漫画形象
JoJo第一部中温青的漫画形象
JoJo第一部中温青的动画形象
JoJo第一部中温青的动画形象
在漫威的漫画和电影宇宙中也有着这么一位极大程度参考了傅满洲的角色「满大人(原名Mandarin)」。首次登场于1964年发表的漫威漫画《Tales of Suspense》#50,「满大人」的形象和故事背景与傅满洲相似。受到了冷战时期流行的“黄祸”论调和对东方刻板印象的影响,「满大人」被描述为一位对西方世界抱有强烈敌意的恶棍,而且尤其憎恨正义一方的主角钢铁侠。可以说最初的「满大人」是一位与傅满洲无异的角色,同样加深了欧美文化圈对东亚民族的种族偏见和文化误解。
1964年的《Tales of Suspense》#50封面
1964年漫威漫画《Tales of Suspense》#50封面,初次登场的「满大人」
1964年漫画中满大人捕捉钢铁侠的场景
1964年的漫画中「满大人」捕捉钢铁侠的场景,“傅满洲式胡子”是角色的样貌标志
但随着时间的推移,漫威尝试对「满大人」的形象进行了多次调整和重塑,以纠正过去的错误和应对现代观众对种族和文化敏感性的期待。特别是在将其故事引入漫威电影宇宙(MCU)时,漫威采取了更加细腻的处理方式。最终,这个角色在2021年上映的《尚气与十环传奇》中由梁朝伟饰演。那么,MCU版本的「满大人」能算是对亚洲人的冒犯吗?答案是否定的。
2021年电影《尚气》宣传海报
2021年电影《尚气与十环传奇》宣传海报,最上方的角色便是MCU版本的「满大人」
在MCU版的《尚气》中,漫威通过对「满大人」这个角色进行深层次的重塑和多维度的人物构建,成功避免了加深刻板印象的问题。「满大人」被塑造为一个更加复杂的角色「徐文武」,拥有丰富的背景故事、深刻的情感纠葛以及与传统恶棍形象截然不同的动机:MCU里「满大人徐文武」的所作所为是为了带回逝去的爱人,而不是为了征服世界或其他类似原型傅满洲的邪恶目标。漫威在刻画这一电影角色时注重展现其人性化的一面,强调个人的情感和选择,而非单纯的种族特征。同时,漫威还通过融入更多的中国文化元素来确保角色的呈现尊重原文化,避免文化误读和刻板印象。这种方法不仅使得「满大人」的角色避免了种族歧视的批评,而且还赢得了观众的认可。「徐文武」普遍被认为是这部电影中塑造最好,人气最高的角色之一,当然这也少不了梁朝伟资深的演技(和美颜)。MCU成功展现了如何在保持对中华文化背景的敏感与尊重的同时,对原争议角色进行了现代化的友好重塑。
电影《尚气》的「满大人徐文武」角色海报
电影《尚气》的角色海报,由梁朝伟饰演的「满大人徐文武」
类似的傅满洲形象角色还有《加勒比海盗3:世界的尽头》中的「啸风(官方名“Sao Feng”,也被译作“邵峰”)」。在这部上映于2007年的迪斯尼历险奇幻电影中,香港巨星周润发饰演了名为「骚风 啸风」的新加坡海盗王,因其统治南海也被称为“南海之鞭”。这个角色同样有着傅满洲式的两撮胡子,脑门儿上有个纹身,甚至还有这自己的悬赏令。「啸风」从形象设计上与《ONE PIECE》中的「拉面王」有大量的相似之处,因此也被一些读者们当作是「拉面王」的直接原型之一。
加勒比海盗中「啸风(Sao Feng)」
电影《加勒比海盗3》中由周润发饰演的香港海盗王「骚风 啸风」
「啸风」的悬赏令
「啸风」在电影中的悬赏令海报
关于「啸风」的具体人物刻画,以及更多其他作品中的傅满洲式角色/傅满洲形象角色,等有时间了再慢慢展开与大家一起逐个分析~
🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️🏴☠️
同样的,在讨论漫画家尾田荣一郎的创作意图时,特别是关于2016年漫画第823话登场的「拉面王」的设计,我们应该小心区分作者的创意表达和种族歧视之间的界限。漫画作品中的角色设计往往会采用比影视剧更加夸张和符号化的手法来传达人物特质、文化背景或特定的主题意图。这些设计选择可能基于对被表现文化的理解、敬意,或者是为了营造特定的效果和氛围。
漫画823话初次登场的花之国国王「拉面」
漫画823话初次登场的花之国国王「拉面」
「拉面王」虽然采用了一些典型的文化元素,如中式服装和傅满洲式的胡须,但这种设计更多体现了尾田对文化符号的戏谑性使用和敬意。尤其是当我们比较墨西哥背景的角色「塔可斯王」时,可以发现文化的表达和接受程度在不同社会和文化背景中有着显著差异。「塔可斯王」的形象设计虽被欧美读者批评为充满刻板印象,但在墨西哥本土却被视为一种对其文化的致敬。
拉面王与塔可斯王的动画形象
动画中拉面王与塔可斯王的形象
光从形象设计上来看,完全可以理解这个角色为什么会因为“刻板印象”的外观设计而被批判。实际上很多欧美读者都抨击过尾田的众多国王设计。那么不同点到底在哪里呢?为什么这个角色会在其文化代表的墨西哥本国受到喜爱呢?
墨西哥的博物馆标示牌是这样介绍的:
墨西哥的影响甚至延伸到历史领域,因为《ONE PIECE》中的漫画和动画展示了塔可斯国王,他是对革命领袖埃米利亚诺·萨帕塔(Emiliano Zapata)的一个明显的视觉引用。不仅仅是他的脸和浓密的胡须引用了这位革命领导者的形象,这个角色还以一句被认为是这位南部领袖的名言来自我介绍:「宁愿站着死,也不跪着生。」
虽然「塔可斯王」唯一的台词似乎对主线剧情无关紧要,但却因为引用了墨西哥国家英雄的名言而被墨西哥人喜爱,被视为作者尾田荣一郎对墨西哥历史与文化的理解、尊重、与宣扬。(虽然但是「塔可斯王」的外观设计确实非常非常的刻板印象😂)
更多关于「塔可斯王」的具体分析可以看看我前段时间发表的帖子:🇲🇽墨西哥博物馆展出OP角色塔可斯国王与其原型(地址:https://bbs.talkop.com/thread-160311-1-1.html)。
相比之下,JoJo第一部里的那位「东洋商人温青」则是彻底的奸诈小人,同时还采用了傅满洲的外貌设计,可以说是比较糟糕的写法。
这种差异的存在提示我们,评价一个艺术作品中的文化表达时,需要考虑其创作背景和观众的文化视角。种族歧视是一个基于种族偏见和刻板印象的严重指控,而艺术创作中的文化表达往往更加复杂。要判断某个创作是否具有种族歧视的意图或效果,需要综合考量创作者的动机、文化语境、作品的接受方式、以及作品对不同群体的呈现方式等等。单独一个角色的形象设计不足以作为种族歧视的明确证据,尤其是在没有作者明确表达贬低意图的情况下。
从外貌设计来看,「拉面王」的形象采用了很突出的傅满洲式胡子,同时也有其他中国元素的展现,如圆领衫,中国龙纹身,仿清代官帽等。单纯的外貌设计可以被视作是文化符号的运用,不一定属于种族歧视的范畴。在尾田的《ONE PIECE》中,各种文化元素的引用和再创造是为了构建一个丰富多彩的世界观,而非传达贬低任何文化的信息。
最直观地来说,「拉面王」的人物塑造是比较正面的。以下是一些英文站One Piece Wiki总结的「拉面王」的人物性格和笔者板栗的翻译:
人物性格:
拉面王对他的国家的福祉和全球事务都很感兴趣,因为他在世界会议上有很多想要讨论的话题。他似乎很有战术头脑,因为他曾派遣青椒家族执行秘密任务,以切断花之国的敌对国家的武器贸易。
他是好辩和好斗的性格,曾在国王会议期间与法拉利王发生了争执。
漫画726话揭露八宝水军真正的目的
漫画726话青椒、老蔡、阿布揭露他们是在「拉面王」的委托下来到德雷斯罗萨,真正目的是为了彻底破坏流向「花之国」敌国的武器走私
漫画908话「拉面王」表示议题太多,世界会议的7天根本不够用
漫画956话拉面王与法拉利王的争执
漫画956话「拉面王」与「法拉利王」的争执,后者代表现实中的意大利
尾田对「拉面王」的设计映射的就是现实世界里的五常大国领袖形象。在超过170个加盟世界政府的国家中,只有50个国家的首领有权利参加世界会议。而「拉面王」在这50王的会议中都很有话语权,在国际政治上作风相对强硬,体现了「拉面王」和其代表的「花之国」的重要地位。
「拉面王」是一位长胡子的老江湖,他的手下青椒等人也是重情重义的正面角色。虽然伟光正还远说不上,但在目前为止的剧情里他都不算反派。「拉面王」也不是被革命军推翻的八个参与世界会议的暴君国王之一。目前的刻画里,他就是一位精明的国王,有政治和军事手段,并且在国际上的话语权比较高。
(话说,身为「拉面王」的护卫,老蔡在圣地以海贼自称并袭击了天龙人,不知道这件事对花之国会有什么影响?🤔)
如果非得挑一个国家历史时期的代表性特征人物,为什么非得挑「傅满洲」的形象呢?
这种选择可能源于“傅满洲式胡子”在全球文化中的独特地位,作为少数几个能够一眼被识别为具有中国特色的视觉符号之一,这款胡子几乎与旗袍和丸子头齐名。在世界范围内识别度高的中国形象并不多。在漫画里,傅满洲式胡子提供了一种简便直白的识别方式向读者告知角色「拉面王」的文化背景。而诸如中国古代皇帝或孙中山这样的历史人物,其面部特征对于国际观众而言可能并不容易辨认。在跨文化交流中,某些符号和形象被用来简化或代表复杂的文化身份是很常见的手法。
再者,尾田荣一郎作为一位深受全球读者喜爱的漫画家,绝不是一个带有种族偏见的作者,更不可能恶意塑造一个贬低中国文化的角色。 他的创作不仅充满了对冒险和友情的赞颂,更是通篇贯穿着对人类平等、多元文化包容和相互尊重理解的核心“海贼精神”。
在《ONE PIECE》这部史诗般的作品中,尾田通过草帽一伙的探险故事展现了一个多彩多姿的世界,其中各种文化背景的人物和社会都被描绘得生动而全面。尾田通过细致入微的笔触向读者展示,即便是来自极为不同的文化和背景,所有人物都拥有各自的故事、梦想和价值。
在尾田的笔下,他不会把某个形象、某个历史人物、某个典故当成绝对的原型,更不会带着歧视性的政治立场进行创作。他常常进行跨文化的融合创作,巧妙地糅合世界各地各种人物和典故原型,最典型一个例子就是结合了《西游记》中女儿国和希腊神话中亚马逊女战士而诞生的独一无二的「九蛇族|女儿岛|亚马逊百合国」。这不仅展示了尾田对世界文化深度的洞察和尊重,也证明了他在创作过程中对待各种文化源泉的敬畏之心。
漫画515话,亚马逊百合国的王宫使用了大量中式建筑,取材自山西大同悬空寺
九蛇的海贼船「芳香游蛇号」也使用了大量中式设计,取材自颐和园的清宴舫
除了「拉面王」以外,尾田已多次在作品设计中使用过中华文化元素。不完全且粗略地列举一下,在《ONE PIECE》这部作品中采用了中华文化元素的角色与地点有以下这些,排名不分先后(欢迎评论区补充!)
角色:
- 花之国国王「拉面王」
- 花之国「八宝水军」和「二宝水军」众人,包含青椒、老蔡等
- 波雅·汉库克(旗袍服装,生命卡公布爱吃的食物为火锅)
- 波雅·桑塔索妮雅(生命卡公布爱吃的食物为小笼包)
- 雏菊(生命卡公布爱吃的食物为饺子)
- 亚马逊百合国众人(其中一些角色使用了中式直刀)
- 熊猫人与女熊猫美
- 鱼人小八(SBS公布本名就是はっちゃん,小八不是昵称,因为在中国人的名字里常常有小〇的格式;并且有个招式叫“新春”)
- 原洛克斯海贼团王直(原型是历史人物汪直,明朝海盗)
- 长脚族格斗家布鲁·基利(使用截拳道,原型是李小龙Bruce Lee,角色名是谐音)
- 超新星刮盘人·阿普(SBS公布若OP是现实世界阿普会来自中国)
- 咖啡猴子(登场于香波地群岛的绑架集团,全员孙悟空形象,花果山众猴即视感)
- 原CP9,现CP0加布拉(傅满洲式胡子,中式服装,招式谐音“东坡肉”)
- 百兽凯多(傅满洲式胡子与龙须相结合,「鱼鱼果实·幻兽种·青龙形态」参考了鲤鱼跃龙门的典故,八卦招式名等)
- 五老星「法务武神」托普曼·沃丘利圣的妖怪形态「封狶」(中国神话中的妖怪)
- 黑胡子海贼团雨之希留(角色名シリュウ日语发音接近芝龙,历史人物郑芝龙是明末清初海盗)
- 黑胡子海贼团“酒鬼”巴斯可·肖特(生命卡公布爱吃的食物为绍兴酒)
- Big Mom海贼团夏洛特·尤恩(角色名ユーエン其实是圆的拼写,取名自汤圆)
- 海军孔明中将(TV动画SP特别篇 雾之岛的冒险)
地点与建筑:
- 花之国,西海(取材自重庆石宝寨)
- 冠昊岛,伟大航路乐园段(SBS公布CP9儿时的训练地冠昊取景自浙江温州)
- 龙宫王国,伟大航路(取材自北京祈年殿)
- 女儿岛,伟大航路乐园段无风带
- 九蛇主城/王宫(取材自山西大同悬空寺)
- 九蛇外墙(取材自万里长城)
- 九蛇角斗场(取材自北京天坛圜丘坛)
- 九蛇海贼船「芳香游蛇号」(取材自颐和园的清宴舫)
- 给路飞拔蘑菇的池(取材自黄龙景区)
越列举越长了😂
超级感谢@爱德华·罗杰 、@醉彻星霄 和 @棉花糖吃乔巴帮我补充和完善这个清单!
综上所述,《ONE PIECE》中的中华文化元素运用远远不止「拉面王」一处。无论是友方还是敌方角色中都有采纳中华元素的设计,这样的创作方式才更能展示中国文化的多样性,也体现了尾田荣一郎作为一个创作者对中华文化和历史的广泛了解与尊重。特别是像青椒的铁头功和「八宝水军」代代相传的招式「八冲拳」这样的设定,也是对中华传统武术文化的艺术性夸大。
漫画719话年轻的青椒
漫画719话,48岁的首领·青椒和他引以为傲的铁头功锥头
动画中的三位八宝水军使用「八冲拳」
动画中的三位八宝水军使用独门的「八冲拳」,原型是中华武术文化的气功
稍微偏题一点,相当多的欧美人都觉得拉面是日本料理,是日本人发明的。尾田让一个虚构中国国王叫「拉面王」还挺有意思的,历史知识正确🍜☑️
在结束时,我们应认识到,艺术家在创作时面临着展现文化多样性与避免无意识偏见之间的挑战。通过开放和尊重的讨论,我们可以更好地理解文化表达的多样性和复杂性,鼓励一个更加包容和多元的艺术创作环境。最终,艺术和文化的力量在于其连接不同人群、跨越文化界限的能力,这正是我们在享受像《ONE PIECE》这样的作品时应当珍视和推崇的。
最后的最后,为大家献上海贼王710话的中国功夫特别彩页!感谢阅读!
漫画710话彩页-2013年28期
漫画710话彩页-2013年28期JUMP
为什么我们中国人要关心傅满洲的相关话题呢?
想想确实很好笑也很讽刺,外国人创造的角色影响着外国人的感受,似乎与中国无关。然而,这些角色和故事在全球文化交流中扮演着重要角色,它们塑造了世界各地人们对中国及其文化的认知。即便这些形象最初是外国人的想象,它们的广泛传播可能会加深对中国和中国人的刻板印象,影响国际社会对中国的理解和态度。在全球化的今天,文化形象和认知的塑造不仅是国与国之间交流的一部分,也能影响到个人和群体的身份认同。所以,虽然这些形象的创造与中国直接无关,但它们所带来的文化影响和认知偏见确实值得关注和讨论的。
关于「世界会议」官方英文名「Levely」的相关注释:
尽管“Levely”这个词在16世纪的英语中曾被极少的使用过,但其原始含义也与“平等”无关。“Levely”这个单词在漫画里直到908话才首次被尾田确认为「世界会议」的官方罗马字母拼写。此前,该会议的名称是通过日文假名「レヴェリー」(大致发音为Reverī)和底部汉字「世界会议」来表达的,没有统一的罗马字母拼写。这种表述方式在英文版的ONE PIECE中引发了多种翻译方式,最常见的是将假名词汇「レヴェリー」解读为英文单词“Reverie”(意为“幻想”、“遐想”或“白日梦”),并被大多数粉丝翻译、官方的Viz漫画和Funimation动画配音所采用。4Kids动画和Funimation动画字幕则分别将其翻译为“国王联盟”和“世界峰会”,更侧重于汉字部分「世界会议」的直接含义。
笔者的观点是,“Levely”作为尾田在《海贼王》中创造的专有名词,其字面意义与任何已知的英语单词或中世纪的用法无关。这个名称可能只是尾田基于“Level”(等级)这个词的音感来创造的,旨在反映这是一个高层级的会议。因此,“Levely”最好被视作一个独立于常规语言用法的专有名词,其在漫画中的用途和背景完全是基于作者的创意,这个单词在字面上没有其他的引申含义。
后记:
撰写本文的最初灵感来自分享墨西哥的塔可斯王展览时笔者个人对拉面王的类比思考。
特别感谢@爱德华·罗杰 私信找我探讨这个话题,帮助我更好的组织了本文的论点和论据,也举一反三地提出了很多令我受益匪浅的发散联想和论点!后续甚至超~级耐心的帮我校对了草稿文中具体措辞、错别字和事实细节,最终才诞生了这篇文章!阿里嘎多!
特别感谢@醉彻星霄 在一些细节上帮我查漏补缺,补充了很多我从未注意到过的中国背景角色!
特别感谢@棉花糖吃乔巴 在取材自中国的地点与建筑上的细节补充! |
评分
-
查看全部评分
|